ATTENTION, CETTE PAGE EST EN COURS DE CONSTRUCTION !
וואָרענונג : די וועבזײַט איז נאָך ניט פֿאַרענדיקט
Périodiques, almanachs
Eygns / אייגנס (À nous / À soi), n° 2, Kiev, 1920
Flekn : zamlbukh far literatur un kunst / פֿלעקן : זאַמלבוך פֿאַר ליטעראַטור און קונסט (Taches : recueil littéraire et artistique), Riga, 1922
Freyd : zhurnal far kinder / פֿרייד : זשורנאַל פֿאַר קינדער (Joie : magazine pour enfants), Kiev, 1922-1925
Literarishe revi / ליטעראַרישע רעווי (Revue littéraire), Paris, 1926
Milgroym / מילגרוים (Grenade), Berlin, 1922-1924
Rimon / רימון (Grenade), Berlin, 1922-1924
Sambatyen / סמבטיון (Sambation), Riga, 1922
Shtrom / שטראָם (Courant), Moscou, 1922-1924
Vispe : literarisher zamlbukh / וויספּע : ליטעראַרישער זאַמלבוך (Île : almanach littéraire), Kaunas, 1921-1923
Di Vog / די וואָג (Balance), Varsovie, 1922
Yidish-teater / ייִדיש־טעאַטער (Théâtre yiddish), Varsovie, 1921-1927
Yung-Yidish / יונג־ייִדיש (Jeune yiddish), Łódź, 1919
Livres
Moyshe Broderzon / משה בראָדערזאָן
Moyshe Broderzon, Bagaysterung : lider / באַגײַסטערונג : לידער (Emerveillement : poèmes), Varsovie, 1922
Moyshe Broderzon (texte), Mark Shvarts (ill.), A Khasnke / אַ חתונהקע (Un mariage), Łódź, 1919
Moyshe Broderzon (texte, ill.), Di Malke Shvo / די מלכּה שבֿא (La Reine de Saba), Łódź, 1921
Moyshe Broderzon (texte), Joseph Hecht (ill.), Perl oyfn bruk / פּערל אויפֿן ברוק (Perles sur les pavés), Łódź, 1920
Moyshe Broderzon (texte, ill.), Shneytants / שנייטאַנץ (Danse de neige), Łódź, 1921
Der Nister / דער ניסתּר
Der Nister, Fun mayne giter / פֿון מײַנע גיטער (De tous mes biens), Kharkiv, 1929
Der Nister, Gedakht / געדאַכט (Pensé), Kiev, 1929
Der Nister, A mayse mit a hon. Dos tsigele / אַ מעשׂה מיט אַ האָן. דאָס ציגעלע (Histoire d’un coq. Le chevreau), ill. Marc Chagall, Vilnius, [ca. 1920]
Uri-Tsvi Grinberg / אורי־צבֿי גרינבערג
Uri-Tsvi Grinberg, Mefisto / מעפֿיסטאָ (Mephisto), Lemberg, 1921
Dovid Hofshteyn / דוד האָפֿשטיין
Dovid Hofshteyn, Gezamlte verk / געזאַמלטע ווערק (Œuvres complètes), vol. 1 : Lirik / ליריק, portrait : Sarah Shor, Kiev, 1923
Itsik Kipnis / איציק קיפּניס
Itsik Kipnis (texte), Sarah Shor (ill.), A ber iz gefloygn / אַ בער איז געפֿלויגן (Un ours a volé), Kiev, 1924
Khaim Krul / חיים קרול
Khaim Krul (texte), Esther Carp (ill.), Himlen in opgrunt / הימלען אין אָפּגרונט (Les Cieux dans l’abîme), Łódź, 1921
Khaim Krul, Loybn / לויבן (Louanges), ill. Pola Lindenfeld, Yankl Adler, Khenekh Bartshinski, Łódź, 1920
Leyb Kvitko / לייב קוויטקאָ
Leyb Kvitko (texte), 1919, couv. Joseph Tchaikov, Berlin, 1923
Leyb Kvitko (texte), Grin groz / גרין גראָז (Herbe verte), couv. Issachar-Ber Ryback, Berlin, 1922
Leyb Kvitko (texte), Issachar-Ber Ryback (ill.), In vald / אין וואַלד (Dans la forêt), Berlin, [1922?]
Leyb Kvitko (texte), Joseph Tchaikov (ill.), Leml nasher / לעמל נאַשער (Leml le gourmand), Kiev, 1919
Leyb Kvitko (texte), Issachar-Ber Ryback (ill.), Ring in ring / רינג אין רינג (Anneaux embrassés), Kiev, 1929
Mani Leyb / מאַני לייב
Mani Leyb (texte), El Lissitzky (ill.), Yingl Tsingl Khvat / ייִנגל צינגל כוואַט (Filourdi le dégourdi), Kiev, 1918
Perets Markish / פּרץ מאַרקיש
Perets Markish (texte), Joseph Tchaikov (ill.), Der galaganer hon / דער גאַלאַגאַנער האָן (Le coq galagan), Berlin, 1922
Perets Markish, Radio / ראַדיאָ (Radio), Varsovie, 1922
Perets Markish, Stam / סתּם (Tout simplement), Varsovie, 1922
Perets Markish, Volin / וואָלין (Volhynie), ill. Moyshe Leybovski, Yoysef Tshaykov, Vilnius, 1921
Dovid Zitman / דוד זיטמאַן
Dovid Zitman (texte), Ida Brauner (Broyner) (ill.), Af vaytkeytn krayznde fal ikh / אויף ווײַטקייטן קרײַזנדע פֿאַל איך (Je tombe dans des lointains tourbillonnants), Łódź, 1921